亚洲欧美国产日韩高清_日韩欧美精品在线观看网址_岛国欧美中文字幕一区在线_天天综合网国产中文_亚洲午夜无码极品久久_一本色道加勒比海在线_男人扒开女人的腿做爽爽视频_国产午夜在线视频观看_厨房掀开馊了裙子挺进电影_真实嫖妓播放免费

當(dāng)前位置:

廣東話體育直播:與你一起領(lǐng)略運(yùn)動(dòng)風(fēng)采

來源:24直播網(wǎng)
廣東話體育直播

精彩賽事,粵語解說

廣東話體育直播,為您帶來海量體育賽事直播,涵蓋足球、籃球、網(wǎng)球、羽毛球等熱門項(xiàng)目。無論是英超、西甲、NBA還是中超、CBA,您都能在這里找到自己喜愛的賽事。

我們擁有專業(yè)的粵語解說團(tuán)隊(duì),為您提供原汁原味的廣東話解說,讓您享受更加貼近本土的賽事體驗(yàn)。我們的解說員對(duì)體育運(yùn)動(dòng)了如指掌,會(huì)為您帶來精彩的賽事分析和評(píng)論,讓您在觀看比賽的同時(shí)也能深入了解賽事背后的故事。

高清畫質(zhì),流暢直播

廣東話體育直播采用高清畫質(zhì),為您呈現(xiàn)清晰流暢的賽事畫面。無論您是在電腦、手機(jī)還是平板上觀看,都能享受身臨其境的觀賽體驗(yàn)。我們的直播技術(shù)團(tuán)隊(duì)會(huì)保證賽事直播的穩(wěn)定性,讓您不會(huì)錯(cuò)過任何一個(gè)精彩瞬間。

多平臺(tái)覆蓋,隨時(shí)隨地觀看

廣東話體育直播覆蓋多個(gè)平臺(tái),包括官網(wǎng)、APP和社交媒體。您可以在任何時(shí)間、任何地點(diǎn)觀看賽事直播,只要有網(wǎng)絡(luò),您就能與我們一起領(lǐng)略運(yùn)動(dòng)風(fēng)采。我們的APP還支持回放功能,方便您隨時(shí)重溫精彩賽事。

豐富功能,提升觀賽體驗(yàn)

廣東話體育直播提供多種豐富的功能,提升您的觀賽體驗(yàn)。您可以在直播間與其他廣東話體育愛好者進(jìn)行互動(dòng),分享您的看法和觀點(diǎn)。您還可以訂閱賽事提醒,時(shí)刻掌握心儀賽事的最新動(dòng)態(tài)。

與廣東話體育直播一起,享受精彩體育世界!

如果您是廣東話體育愛好者,如果您熱愛運(yùn)動(dòng),那么廣東話體育直播就是您的不二之選。我們?yōu)槟鷰砭实馁愂轮辈ァI(yè)的粵語解說、高清的畫質(zhì)和流暢的直播。與廣東話體育直播一起,讓我們共同領(lǐng)略運(yùn)動(dòng)風(fēng)采,為體育激情吶喊!

  • 官方網(wǎng)站:www.gdytlive.com
  • APP下載:蘋果應(yīng)用商店或安卓應(yīng)用市場(chǎng)搜索“廣東話體育”
  • 微信公眾號(hào):gdytlive
  • 微博:廣東話體育直播

哪里有廣東體育臺(tái)直播?

由于NBA本賽季縮水,各種商業(yè)原因,原來每周至少直播四場(chǎng)的央視現(xiàn)在也只在周末直播了!從而也導(dǎo)致央視籃球評(píng)論員“串持”(即客串到其他體育直播臺(tái)主持)這么少的直播,怎能滿足廣大球迷?廣東體育我不是很清楚,但是可以建議你在新浪上面看,很多直播的。謝謝,如果感到滿意請(qǐng)采納

解說籃球比賽用的一些常用口語(英文)

從“中國瓷”到“中國詞” NBA流行說漢語2004-05-13 11:23:00世界體育周報(bào)--------------------------------------------------------------------------------西方人最早認(rèn)識(shí)中國是從瓷器開始的,CHINA這個(gè)英文名稱也是從瓷器的英語演化而來。 進(jìn)入2004年后,向來為西方人所看重的“中國瓷”漸漸讓位給“中國詞”。 很多學(xué)過英語的中國人喜歡在說話時(shí)加入一兩個(gè)英文詞,一來顯得時(shí)髦,二來代表本人有一定的學(xué)養(yǎng)。 當(dāng)姚明以一種前所未有的氣勢(shì)登陸美國后,美國人同樣以能說幾個(gè)中國詞兒為榮。 這一趨勢(shì)在NBA的電視轉(zhuǎn)播者中尤為明顯。 隨著美國職業(yè)體育,特別是NBA在中國的流行,中國的電視節(jié)目主持人千方百計(jì)用中國話或某種地方話來解釋稀奇古怪的美國俚語。 因此,“掐死對(duì)手”這樣的用語在中國籃球迷當(dāng)中不斷流傳開來。 漢化后的美國俚語再結(jié)合了中國俚語,又返回了美國。 今年的3月份,整個(gè)中國大陸的電視觀眾觀看了,NBA聯(lián)盟當(dāng)中薩克拉門托國王隊(duì)與金州勇士隊(duì)的比賽。 比賽的最終結(jié)果是勇士隊(duì)不得不屈服于它的對(duì)手國王隊(duì)。 當(dāng)時(shí),美國ESPN電視臺(tái)解說員使用了一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的中國俚語“痛宰”。 這個(gè)詞的意思是“痛打致死”。 “痛宰”不是美國觀眾從NBA解說里聽到的第一個(gè)中國詞,此前解說員們已經(jīng)陸陸續(xù)續(xù)地從嘴里迸出很多泊來詞了。 ESPN電視頻道更是主動(dòng)地將英語解說翻譯成合適的中國話。 解說員嘴里的“狼王”當(dāng)中國的傳統(tǒng)故事花木蘭被好萊塢改編成卡通電影時(shí),美國人對(duì)中國的了解還遠(yuǎn)不如現(xiàn)在,如今誰也不會(huì)認(rèn)為一個(gè)解說員說一兩個(gè)中國詞很可笑,很卡通了。 具有勃勃生命力的中文,正在通過本國興起的NBA籃球熱向外傳播,美國是它的一個(gè)遠(yuǎn)在太平洋彼岸的港口。 除了中國大陸,中式俚語還在亞洲的島國新加坡登陸,球迷們到處可以聽到類似的中國俚語。 新加坡的電視廣播員林先生經(jīng)常在洛杉磯進(jìn)行NBA比賽的現(xiàn)場(chǎng)評(píng)論,對(duì)于湖人隊(duì)的中鋒球員沙克·奧尼爾頗為熟悉。 新加坡球迷從這位廣播員的口中經(jīng)??梢月牭健吧晨恕边@種純粹中式稱呼。 對(duì)于在西部賽區(qū)季后賽里成績不錯(cuò)的球隊(duì)的隊(duì)員,NBA解說員也開始使用特殊的中式稱呼。 據(jù)說,這些特殊的稱呼在世界上使用人數(shù)最多的語言——漢語當(dāng)中頗為流行。 譬如在形容明尼蘇達(dá)森林狼隊(duì)的主力球員凱文·加內(nèi)特時(shí)使用了標(biāo)準(zhǔn)的中文發(fā)音的“狼王”(LANGWANG)或者狼群的國王(WOLFKING)。 新加坡的林先生解釋說,解說員們稱呼加內(nèi)特為狼王的意思是,他是森林狼隊(duì)的領(lǐng)導(dǎo)人。 這樣就可以使用漢語中的傳統(tǒng)俚語,向觀眾恰如其分地描繪加內(nèi)特在狼隊(duì)的地位。 ”讓美國人了解“蓋帽”林先生是目前美國電視體育頻道ESPN雇用的體育電視節(jié)目解說員和研究人員之一。 為了占領(lǐng)重要的體育市場(chǎng),ESPN等美國大型傳媒公司也讓林先生等人組成的專門班子將美國的職業(yè)體育詞匯翻譯成為漢語。 隨著姚明在NBA的地位不斷飆升,亞洲的體育明星擴(kuò)大了美國職業(yè)體育在亞洲,特別是中國體育當(dāng)中的影響,亞洲觀眾看美國職業(yè)體育比賽特別是NBA比賽的數(shù)量不斷增加。 ESPN體育電視網(wǎng)絡(luò)屬于美國著名的沃爾特·迪斯尼公司和美國頭號(hào)傳媒赫斯特報(bào)系公司以及著名的新聞公司。 現(xiàn)在,ESPN的電視體育節(jié)目已經(jīng)擴(kuò)展到1.85億個(gè)家庭,是1996年時(shí)的三倍。 然而,西方體育的語言中包含了許多外人非常難以理解的俚語和俗話。 要想讓新的籃球電視觀眾理解這樣的語言確實(shí)非常困難。 在許多情況下,相當(dāng)一批體育詞匯難以直接翻譯過去(因?yàn)槠渌Z言當(dāng)中難得想出對(duì)應(yīng)的詞匯或者短語)時(shí),電視解說員必須避開這樣的專門詞匯,而不得不尋求一些符合亞洲生活方式的通俗易懂的言詞。 比如,中國的解說員常用的俚語“蓋帽”意思是“用一個(gè)帽子罩住你的頭”,其實(shí)本來的意思是將對(duì)方的投球封住。 ESPN的漢化努力ESPN的生產(chǎn)部副總經(jīng)理胡夫·貝文說:“作為講英語的人來說,最初聽到這樣的詞匯肯定會(huì)感到有些莫名其妙。 ”貝文在體育語言方面有著豐富的經(jīng)驗(yàn)。 出生在英倫三島威爾士的貝文曾經(jīng)幫助英國廣播公司將體育電視節(jié)目翻譯非常難懂的威爾士話。 應(yīng)當(dāng)承認(rèn),ESPN在將美國的職業(yè)體育語言變成亞洲人特別是中國人喜聞樂見的俚語方面走在了前面。 上個(gè)世紀(jì)最后5年時(shí)間里,ESPN意識(shí)到,要想更多的占領(lǐng)體育傳媒市場(chǎng),就必須尋求更多的研究人員,推出更多的口語化詞匯,這樣才能夠使得解說員和電視評(píng)論員更更容易與亞洲特別是中國觀眾的聯(lián)系。 貝文說:“我們認(rèn)為,我正在倡導(dǎo)一些趨勢(shì)。 我相信這些趨勢(shì)經(jīng)過不斷地加工和整理,將成為一種國際化的體育語言,隨之形成了一套國際規(guī)范。 我們的觀眾當(dāng)中,特別是除了NBA之外的美國橄欖球聯(lián)賽或者美國冰球聯(lián)賽,也將從籃球語言的創(chuàng)新當(dāng)中得到益處。 ”據(jù)悉,ESPN正在考慮,為了讓更多的亞洲觀眾了解美國的職業(yè)籃球和其他職業(yè)體育比賽,準(zhǔn)備開辟泰語和馬來西亞語的電視體育現(xiàn)場(chǎng)直播和評(píng)論。 中國人口中的“飛人”在中國,甚至NBA運(yùn)動(dòng)員的名字,說出來也相當(dāng)有趣。 每一個(gè)NBA的運(yùn)動(dòng)員的名字都有對(duì)應(yīng)的中國名字。 有的時(shí)候,一個(gè)NBA著名運(yùn)動(dòng)員用中文可以翻譯成為幾種不同的名字。 在中國的臺(tái)灣省,大名鼎鼎的邁克爾·喬丹按照標(biāo)準(zhǔn)的漢語,被翻譯成了喬丹。 可是在廣東話當(dāng)中,喬丹的名字音譯成了MAIKOUZODOEN,用中文表示為佐敦。 關(guān)于喬丹名字的這兩種讀音都是按照喬丹的發(fā)音演變出來的。 喬丹綽號(hào)在中國人嘴里變得更為有趣。 在中國,喬丹的綽號(hào)是“空中飛人”。 它的大概意思是“一個(gè)可以在空中飛翔的人”。 NBA中名字較長的運(yùn)動(dòng)員用中文很難表達(dá)。 在中國,一家人有個(gè)姓,如姓陳、姓王或者姓胡。 比如,希臘著名的足球隊(duì)PANATHAINIKOS隊(duì)。 在中國人當(dāng)中,很少有人可以準(zhǔn)確地說出這支球隊(duì)的正確發(fā)音。 而且,許多職業(yè)球隊(duì)的運(yùn)動(dòng)員身后的名字也讓中國人難以應(yīng)付。 比如,西班牙足球運(yùn)動(dòng)員JOSEMARIAGUTIERREZ如果按照西班牙語譯名手冊(cè),應(yīng)當(dāng)是何塞·瑪利亞·古鐵雷斯。 可是,這位運(yùn)動(dòng)員球衣的背后卻寫著“GUTI”,讓中國人摸不著頭腦,最后此人的名字被簡化為古蒂。 NCAA的代名詞不過,美國大學(xué)生籃球聯(lián)賽(NCAA)相當(dāng)幸運(yùn)。 眾所周知,美國大學(xué)生籃球聯(lián)賽在每年的3月份舉行。 每年都有NCAA的運(yùn)動(dòng)員走入NBA聯(lián)盟,因此中國人對(duì)于NCAA的籃球興趣越發(fā)濃厚。 美國NCAA籃球大賽最為響亮的中文名字是“瘋狂的三月”。 現(xiàn)在,解說員需要將參加大學(xué)生聯(lián)賽的64支球隊(duì)的所有運(yùn)動(dòng)員的名字都用3個(gè)中文字來表示出來。 為了盡快搞出相應(yīng)的漢語名字,ESPN的翻譯人員不得不連續(xù)工作48小時(shí)。 事后,一位解說員兼翻譯說:“對(duì)于我們這些研究體育語言的人來說。 我們也經(jīng)歷了一個(gè)瘋狂的三月。 ”

廣東體育 英超直播是粵語解說

是的,,,NBA就是國語了,在以前NBA都是廣東話!看下今年的廣東體育會(huì)不會(huì)改成國語解說足球!